Edith Marold (ed.) 2012, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Ynglingatal 16’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 36.
Þat frák enn,
at Aðils fjǫrvi
vitta véttr
of viða skyldi.
Ok dáðgjarn
af drasils bógum
Freys ôttungr
falla skyldi.
Ok við aur
ægir hjarna
bragnings burs
of blandinn varð.
Ok dáðsæll
deyja skyldi
Ála dolgr
at Uppsǫlum.
Þat frák enn, at {véttr vitta} skyldi of viða fjǫrvi Aðils. Ok {dáðgjarn ôttungr Freys} skyldi falla af bógum drasils. Ok ægir hjarna {burs bragnings} varð of blandinn við aur. Ok {dáðsæll dolgr Ála} skyldi deyja at Uppsǫlum.
‘ I have learned, further, that the creature of charms [SORCERESS] had to destroy the life of Aðils. And the deed-eager descendant of Freyr [= Swedish king] had to fall off the back of the steed. And the sea [fluid] of the brains of the son of the ruler [RULER] was blended with mud. And the deed-fortunate enemy of Áli had to die at Uppsala. ’
At a sacrificial feast for the dísir (minor female deities), while riding around the dísarsalr (the hall (or temple?) of the dís), King Aðils, son of Óttarr falls from his horse. He hits his head on a stone, shattering his skull so that his brains spill out onto the ground. He is buried in a mound in Uppsala.
This stanza contains a series of correspondences with other stanzas of Yt: véttr vitta ‘the creature of charms’ in l. 3 corresponds with st. 3/3, of viða skyldi ‘had to destroy’ in l. 4 with sts 1/8 and 26/14, and at Uppsǫlum ‘at Uppsala’ in l. 16 with st. 13/2. This is remarkable, because Yt as a whole contains few such repetitions (ok sikling ‘and the ruler’ in sts 1/5 and 17/5 and ok allvald ‘and the almighty’ in sts 4/9 and 7/9).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Þat frák enn,
at Aðils fjǫrvi
vitta véttr
of viða skyldi.
Ok dáðgjarn
af drasils bógum
Freys ôttungr
falla skyldi.
Ok við aur
ægis hjarna
bragnings burs
of blandinn varð.
Ok dáðsæll
deyja skyldi
Ála dolgr
at Uppsǫlum.
Þat fra ec eɴ | at Aþils fiorvi | vitta vettr | vm viða scyllde | [oc daðgiarn | af drasils bogom | frey(s) attungr | falla scyld(i)] | Oc vid ꜹr | ægis hiarna | bragnings burs | vm blandiɴ var(þ) | oc dað sæll | deyia scyld(i) | ála dólgr | at upsǫlum. |
(KS)
Þat frák enn,
at Aðils fjǫrvi
vitta véttr
of viða skyldi.
Ok dáðgjarn
af drasils bógum
Freys ôttungr
falla skyldi.
Ok við aur
ægis hjarna
bragnings burs
of blandinn varð.
Ok dáðsæll
deyja skyldi
Ála dolgr
at Uppsǫlum.
Þat frák enn,
at Aðils fjǫrvi
vitta véttr
of viða skyldi.
Ok dáðgjarn
af drasils bógum
Freys ôttungr
falla skyldi.
Ok við aur
ægis hjarna
bragnings burs
of blandinn varð.
Ok dáðsæll
deyja skyldi
Ála dolgr
at Uppsǫlum.
Þat frák enn,
at Aðils fjǫrvi
vitra vætr
of viða skyldi.
Ok dáðgjarn
af drasils bógum
Freys ôttungr
falla skyldi.
Ok við aur
ægir hjarna
bragnings burs
of blandinn varð.
Ok dáðsæll
deyja skyldi
Ála drengr
at Uppsǫlum.
Þat fra ek eɴ | at aþils fíorví vitra vø̨tr of vída skylldi∙ ok vid ø̨ʀ ø̨ger híarna | bragníngs burs of blandíɴ varþ. ok dáþ sø̨ll deyia skylldi o | la drengr at uppsꜹlum.
(KS)
Þat frák enn,
at Aðils fjǫrvi
vita véttr
of við skyldi.
Ok dáðgjarn
af †dralls† bógum
Freys ôttungr
falla skyldi.
Ok við aur
ægis hjarna
bragning burs
of blandinn varð.
Ok dag-sæll
deyja skyldi
Ála dolgr
at Uppsǫlum.
Þat fra æk enn a | t aþils fiorfi uita uettr of uiþ skylldi ok daðgiarn | af dralls bogum freys attungr falla skyllði ok uið | ꜹr ægis hiarnna bragning burs of blanndin varþ ok d | agsæll dæyia skylldi ala dolgr at uppsꜹlum
(KS)
Þat frák enn,
at Aðils fjǫrvi
vita véttr
of við skyldi.
Ok dáðgjarn
af drasils bógum
Freys ôttungr
falla skyldi.
Ok við aur
ægis hjarna
bragning burs
of blandinn varð.
Ok dag-sæll
deyja skyldi
Ála dolgr
at Uppsǫlum.
Þat fra ec enn | at aþils fiorfi | vita vettr | of við scyllde | ok daðgjarn | af drasils bogum | freys attungr | falla scyllde | Oc við ꜹr | ægis hiarna | bragning burs | of blandinn varþ | ok dagsæll | deyja skyllde | ala dolgr | at upsolum |
(KS)
Þat frák enn,
at Aðils fjǫrvi
vitta véttr
of viða skyldi.
Ok dáðgjarn
af †dralls† bógum
Freys ôttungr
falla skyldi.
Ok við aur
†ægist† hjarna
bragnings burs
of blandinn varð.
Ok dag-sæll
deyja skyldi
Ála dolgr
at Uppsǫlum.
þat fra æk en at aþils fiorfi uitta uettr of uiþaskylldi oc ðaðgiarn | af dralls bogum freys attungr falla skylldi oc vid aur ægist | hiarnna bragnings bur(s) of blandin varþ. oc dágsæll dæ(yia) skyll- | di ála dolgr . at upsaulum.
(KS)
Þat frák enn,
at Aðils fjǫrvi
vitta véttr
of viða skyldi.
Ok dáðgjarn
af drasils bógum
Freys ôttungr
falla skyldi.
Ok við aur
ægis hjarna
bragnings burs
of blandinn varð.
Ok dáðsæll
deyja skyldi
Ála dolgr
at Uppsǫlum.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.