Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Erfidrápa Óláfs helga 26’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 696.
Dánar dróttni mínum
dœgn of sent at hendi.
Dœgn dánar of sent at hendi dróttni mínum.
‘The day of death sent towards my lord. ’
The couplet is cited as an example of antitesis ‘antithesis’, in which one letter is substituted for another, here <n> for <r> in dœgn.
The couplet is syntactically incomplete, and its full sense unrecoverable.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Dánar dróttni mínum
dœgn of seint at hendi.
Danar drotni mínvm dægn of sæint at hen | di .
(VEÞ)
Dánar dróttinn mínum
†dǫgv† of sent at hendi.
Danar drottinn minvm dǫgv of sent at hendí.
(TW)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.