Russell Poole (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Liðsmannaflokkr 6’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1023.
Einráðit lét áðan
Ullkell, þars spjǫr gullu,
— hǫrð óx hildar garða
hríð — víkinga at bíða.
Ok, slíðrhugaðr, síðan
sátt á oss, hvé mátti
byggs við bitran skeggja
brunns; tveir hugir runnu.
Ullkell lét áðan einráðit at bíða víkinga, þars spjǫr gullu; {hǫrð hríð {garða hildar}} óx. Ok, slíðrhugaðr, sátt á oss síðan, hvé mátti við {bitran skeggja {byggs brunns}}; tveir hugir runnu.
‘Ullkell had beforehand resolved to await the vikings where spears screamed; a hard storm of enclosures of war [SHIELDS > BATTLE] swelled. And, ruthless-minded one, you saw on us afterwards how one [we] could prevail against the fierce denizen of the barley of the spring [STONE > ?= Ullkell]; two minds were competing.’
As for st. 1.
The scene of the battle attributed to Knútr in sts 5 and 6 is London or close by, alongside the Thames, as further indicated by st. 7, where the Danes are instructed to bíða ‘wait’ so as to lay siege to London. The ASC (s. a. 1016) states that the Danes continued the siege of the city for some time after the departure of Eadmund Ironside, the son of Æthelred, in 1016, but were thwarted by stout opposition from the garrison.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Einráðit lét áðan
ulf-kell, þars spjǫr gullu,
— hǫrð óx hildar garða
hríð — víkinga at bíða.
Ok, slíðrhugaðr, síðan
sátt á oss, hvé mátti
byggs við bitran skeggja
brunns; tveir hugir runnu.
Einráðit lét áðan
ulf-kell, þars spor gullu,
— hǫrð óx hildar garða
hríð — víkinga at bíða.
Ok, slíðrhugaðr, síðan
sættu á oss, hvé †motte†
†bys† við bitran skeggja
brunns; tveir hugir runnu.
Einrað | et let aðan, ulvkiæll þar er sprior gullu, horð ǫx hilldar garða, rið | vikinga at biða, ok sliðr hugaðr siðan, sættu a oss hve motte, bys við | bitran skæggia, brunz tvæir huger runnnu.
(DW)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.