Sæll es hinn, es hranna
hádýri vel stýrir;
tíð erumk vitnis váða
víngerð; unir sínu.
Hinn, es stýrir hádýri hranna vel, es sæll; unir sínu; tíð erumk vitnis váða víngerð.
The one who steers the tall animal of waves [SHIP] well is fortunate; he is content with his lot; I take pleasure in the production of the wine of the threat of the wolf [= Óðinn > POETRY].
[3] váða vitnis ‘of the threat of the wolf [= Óðinn]’: The word váði ‘threat’ is an abstract noun, which does not designate persons, but here it refers metonymically to Óðinn, and there are other examples of similar use (see LP: váði). The kenning refers to Óðinn’s fight against Fenrisúlfr at the end of the world; cf. the kenning bági ulfs ‘adversary of the wolf’ in Egill St 24/2V (Eg 95) and in SnSt Ht 3/1. These are the only three kennings that make reference to Óðinn’s and Fenrir’s final battle.
case: gen.