Rolf Stavnem (ed.) 2012, ‘Hallar-Steinn, Rekstefja 25’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 927.
Tvær senn — tiggja vinnur
telk þær —, es veitk færi
gnýlinns Gǫndlar runna,
gramr íþróttir framði.
Hyr-Baldr hvítra skjalda
handsǫxum lék vandla
fleinrjóðr flestra dáða
frár ok gekk at ôrum.
Gramr framði tvær íþróttir senn, es veitk {færi {{Gǫndlar gný}linns} runna}; telk þær vinnur tiggja. {{Hvítra skjalda hyr-}Baldr}, {fleinrjóðr}, frár flestra dáða, lék vandla handsǫxum ok gekk at ôrum.
‘The prince performed two feats at the same time, which I know few trees of the snake of the din of Gǫndul <valkyrie> [(lit. ‘trees of the din-snake of Gǫndul’) BATTLE > SWORD > WARRIORS] [have performed]; I tell of those achievements of the ruler. The Baldr <god> of the fire of white shields [(lit. ‘fire-Baldr of white shields’) SWORD > WARRIOR = Óláfr], the spear-reddener [WARRIOR], swift in most deeds, juggled skilfully with short-swords and walked across the oars. ’
Óláfr, when his men were rowing along the coast, would sometimes walk on the oars overboard while juggling with short-swords.
Óláfr’s exceptional dexterity is also the subject of Anon Ól 1. — [3]: Line 3 in ÓT forms an alternative warrior-kenning which is also feasible: geymirunna gunnelds ‘guarding trees of the battle-fire [SWORD > WARRIORS]’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Tvær senn — tiggja vinnur
telk þær —, †er ek veit† smæri
gnýlinns Gǫndlar runna,
gramr íþróttir framði.
Hyr-Baldr hvítra skjalda
handsǫxum lék vandla
fleinrjóðr flestar dáðir
frár ok gekk at ôrum.
Tver senn tiggia vínnor . tel ek | þęrr er ek veit smęʀí . gnylínnz . gondlar . rvn | na . gramr j drottir framði . hyrbaldr | hvitra skialda . handsꜹxvm lek vandla . | fleínriodr flestar dadír frar ok geck at árvm |
(VEÞ)
Tvær senn — tiggja vinnur
telk þær —, veitk færi
gnýlinns geymir unna,
gramr íþróttir framði.
Hyr-Baldr hvítra skjalda
handsǫxum lék vandla
fleinrjóðr flestra dáða
frár ok gekk at ôrum.
Tvær senn tiggia vinnvr tel ek þær ek ueít | færi . gunn elldz geymir vnna . gramr i þrottir framði . hníg balldr huí | tra skiallda . hand so᷎xum leek vandla . fleín rioðr flestra dꜳða frár | ok geck ꜳ? ꜳ?rum. |
(VEÞ)
Tvær senn — tiggja vinnur
telk þær —, es rétt færi
gnýlinns geymi -runnar,
gramr íþróttir framði.
Hyr-Baldr hvítra skjalda
handsǫxum lék vandla
fleinrjóðr flestra dáða
frár ok gekk at ôrum.
Tue?ʀ senn tiggia vinnvʀ · tel ek þe?ʀ er | ríett færí · gunnelldz geymi ʀunnaʀ · gramr iþr | ottir framðí · hnígballdr hvitra skíallda · handso | xum líek vanndla · fleínríoðr flestra daða | fraʀr ok geck a arum · |
(VEÞ)
Tvær senn — tiggja vinnur
telk þær —, es veit færi
gnýlinns geymi runna,
gramr íþróttir framði.
Hyr-Baldr hvíta skjalda
handsǫxum lék vandla
fleinrjóðr flestra dáða
frár ok gekk at ôrum.
Tuær senn tiggia vínnur · tel ek þær er veit fæʀri | gunnelldz geymi runna · gramr iþrottir framde · h | nígballdr huita skiallda · handsauxvm lek vandla | fleínriodr flestra dada · frar ok geck a a?rum ·
(VEÞ)
Tvær senn — tiggja vinnur
telk þær —, es veit farri
gnýlinns geymi runna,
gramr íþróttir framði.
Hyr-Baldr hvítra skjalda
handsǫxum lék vandla
fleinrjóðr flestra dáða
frár ok gekk at ôrum.
Tv́ęr senn tiggia vínnur | tel ek þęr er veit fȧʀi gvnnellz geymí rvnna | gramr j drottir framdi . hnígballdr hvitar skiallda. | handsꜷxvm lek vandla fleínriodr flestra dada | frar ok geck a arvm.
(VEÞ)
Tvær senn — tiggja vinnur
telk þær —, es veitk færi
gnýlinns geymi runna,
gramr íþróttir framði.
Hyr-Baldr hvítra skjalda
handsǫxum lék vandla
fleinrjóðr flestra dáða
frár ok gekk at ôrum.
Tvær senn tiggia uínnur tel ek þær er ek uæít færre gunn elldz g | eymí ʀimma gramr jþrottir framde hníg balldr huítra skiallda · | handso᷎xum lek vandla fleín ríodr flestra dada frar ok gekk a ꜳ́rum |
(VEÞ)
Skj: Hallar-Steinn, 1. Rekstefja 25: AI, 549-50, BI, 531, Skald I, 258, NN §§1182, 1853I, 2247B; ÓT 1958-2000, II, 228-9 (ch. 236), Flat 1860-8, I, 464; SHI 3, 260-1, CPB II, 299, Wisén 1886-9, I, 49, Finnur Jónsson 1893b, 164, Konráð Gíslason 1895-7, I, 268-9.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.