Eik slǫng und þér, yngvi
ógnblíðr, í haf síðan
— rétt vas yðr of ætlat
óðal — frá Svíþjóðu.
Hýnd bar rif, þars rennduð
rétt á stag fyr slétta,
skeið, en skelkðuð brúðir,
Skáney, Dǫnum nánar.
Síðan slǫng eik und þér í haf frá Svíþjóðu, ógnblíðr yngvi; rétt óðal vas of ætlat yðr. Skeið bar hýnd rif, þars rennduð rétt á stag fyr slétta Skáney, en skelkðuð brúðir nánar Dǫnum.
Then the oak-ship sped beneath you into the ocean away from Sweden, battle-rejoicing lord; lawful inheritance awaited you. The warship carried a sail hoisted high where you scudded straight ahead past flat Skåne, and you scared women closely related to the Danes.
[7] skeið en skelkðuð brúðir: ‘skelkur en | skeidr | brudir’ Hr; skelkðuð: so FskBˣ, Mork, H, skelkðu Kˣ, 39, F, E, J2ˣ, FskAˣ, ‘skeldud’ Flat
[7] skelkðuð (2nd pers. pl. pret. indic.) ‘you scared’: The Hkr variant skelkðu (3rd pers. pl. pret. indic.) ‘they scared’ makes little sense.