[1] remmilauka randsíks ‘the forceful masts of the shield-whitefish [SWORD > WARRIORS]’: This line from 61 (partly supported by Flat) is preferable to the highly problematical line in Bb(112ra) (partly supported by 54), rann harri reins lauka. The latter line is unmetrical and also lacks the oddhending in the penultimate syllable which is usual in Rst (and dróttkvætt generally), although that is also true of l. 3; cf. M. Kristensen (1928, 276). Further, the line apparently only makes sense when construed as part of Harri, rógsvellir, bað fella stœrri lauka aska Rán-reins ‘The ruler, strife-sweller [WARRIOR], ordered the larger masts of the ash-trees of the land of Rán <goddess> [SEA > SHIPS > MEN] to be killed’, but ‘larger masts’ is unexpected, the kenning Rán-rein ‘land of Rán [SEA]’ only works with tmesis, and the general meaning of the stanza is not consonant with the prose context. In contrast the line from 61 is satisfactory both on metrical and contextual grounds.