Nús, þats flaust ór festum
flýtr hertoga ins nýta;
né fákr á ver víka
veðrsollit kom betri.
Nús, þats flaust ins nýta hertoga flýtr ór festum; né kom betri fákr víka á veðrsollit ver.
Now the ship of the capable duke dashes from its moorings; a better horse of bays [SHIP] has not ventured on the storm-swollen sea.
[1-2] flaust ... flýtr ór festum ‘the ship ... dashes from its moorings’: Cf. Sturl Hrafn 15/7-8 flaust ... ór frónlæstum festum ‘ships ... from the land-secured moorings’.