Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (HSig) 6II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Haralds saga Sigurðarsonar 6’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 819-20.

Anonymous LausavísurLausavísur from Haralds saga Sigurðarsonar
567

introduction

Anon (HSig) 6-8 are a series of lvv. recited by a troll-woman appearing to Haraldr Sigurðarson’s men prior to or during Haraldr’s fatal campaign in England in the summer of 1066. Anon (HSig) 9 was recited to Haraldr in a dream, apparently by his dead half-brother, King Óláfr Haraldsson (S. Óláfr). Stanzas 6, 8-9 are recorded in Hkr (, 39, F, E, J2ˣ), Mork (Mork), Flat (Flat), H-Hr (H, Hr) and Hemings þáttr Áslákssonar (Hem in Hb), and sts 8-9 are found in Fsk (FskAˣ). Stanza 7 is recorded in HemHb only, and st. 9 is also preserved in ÓH (Holm2, 972ˣ, 61, Tóm, Bb). Hb now has a lacuna at st. 9, and the missing text has been supplied from AM 326 b 4°ˣ (326bˣ), a copy of Hb made by Ásgeir Jónsson (c. 1700). is the main ms. for sts 6, 8-9.

text and translation

Vísts, at allvaldr austan
eggjask vestr at leggja
mót við marga knútu
— minn snúðr es þat — prúða.
Kná valþiðurr velja
— veit œrna sér beitu —
steik af stillis haukum
stafns; fylgik því jafnan.

Vísts, at allvaldr eggjask austan at leggja mót við marga prúða knútu vestr; þat es snúðr minn. {Valþiðurr} kná velja steik af haukum stafns stillis; veit sér œrna beitu; fylgik jafnan því.
 
‘It is certain that the mighty ruler is being urged from the east to arrange a meeting with many splendid knuckles in the west; that is my good fortune. The carnage-grouse [RAVEN/EAGLE] can choose steak from the hawks of the leader’s prow; it knows it has ample food; I always support that.

notes and context

The st. is spoken by a troll-woman sighted on Haraldr Sigurðarson’s expedition to England in 1066.

[8]: Repeated in Hb (see Anon (HSig) 7-9 below and SnH Lv 6).

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte om historiske personer og begivenheder [XI], [8]. Drömme- og varselsvers 8: AI, 429-30, BI, 400, Skald I, 198; ÍF 28, 176-7 (HSig ch. 80), F 1871, 242, E 1916, 91; Mork 1867, 112, Mork 1928-32, 266, Andersson and Gade 2000, 264, 480 (MH); Flat 1860-8, III, 389 (MH); Fms 6, 403 (MH ch. 114); Hb 1892-6, 337-8, Fellows Jensen 1962, 45 (Hem).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.