Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Sólarljóð (Sól) - 83

not in Skj

Sólarljóð (‘Song of the Sun’) — Anon SólVII

Carolyne Larrington and Peter Robinson 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Sólarljóð’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 287-357.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [6]. Sólarljóð, digt fra det 12. årh. (AI, 628-40, BI, 635-48)

SkP info: VII, 311-12

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

25 — Anon Sól 25VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 25’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 311-12.

Dísir bið þú þér        dróttins mála
        vera hollar í hugum;
viku eptir
        mun þér vilja þíns
        alt at óskum gá.

Bið þú mála-dísir dróttins vera þér hollar í hugum; viku eptir mun alt gá þér at óskum vilja þíns.

Ask the confidential-dísir of the Lord to be gracious to you in their thoughts; one week later everything will go according to the desires of your will.

Mss: 166bˣ(46v), papp15ˣ(3r), 738ˣ(81r), 167b 6ˣ(2v), 214ˣ(150r), 1441ˣ(583), 10575ˣ(4r), 2797ˣ(232-233)

Readings: [1] Dísir: so papp15ˣ, 738ˣ, 1441ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ, ‘dysi’ 166bˣ, 167b 6ˣ, 214ˣ;    bið þú: þú bið 1441ˣ    [5] mun: man 10575ˣ, 2797ˣ    [6] alt: so papp15ˣ, 738ˣ, 167b 6ˣ, 214ˣ, 1441ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ, at 166bˣ;    óskum: ‘audnu’ papp15ˣ, 167b 6ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ, ‘audnu’ corrected from ‘óskum’ 738ˣ, öðru 1441ˣ;    gá: ganga 738ˣ, 167b 6ˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [6]. Sólarljóð 25: AI, 631, BI, 639, Skald I, 311; Bugge 1867, 361, Falk 1914, 13, Björn M. Ólsen 1915, 11, Fidjestøl 1979, 63, Njörður Njarðvík 1991, 61, Njörður Njarðvík 1993, 31, 108-9.

Notes: [1] dísirdísir, female spirits’: Not in 166bˣ, but in many other mss. The distribution of ‘dysi’ however is wide enough to suggest an archetype error. In pre-Christian belief, dísir were female tutelary spirits of the family or of an individual (Turville-Petre 1964, 221-6). Here they seem to have been transferred syncretically to a Christian context. — [1-2] mála-dísir dróttins ‘the confidential-dísir of the Lord’: It is not clear whether mála should be regarded as part of a cpd noun, or as a simplex. If the latter (see below), emendation is required. Falk (1914a, 15), Björn M. Ólsen (1915, 36), and Fidejstøl (1979, 42-3) understand mála-dísir as de diser sem taler med Gud ‘the dísir who talk with God’, that is, God’s confidantes; Falk compares málvinr ‘a friend one habitually talks to, a close friend, confidant’ (LP: málvina, málvinr). Skj B, followed by Skald, emends mála to málur acc. pl. (LP: mála ‘confidential female friend’), and construes bið þér dísir, dróttins málur ‘pray to the dísir, the Lord’s confidantes’. The mála-dísir or dróttins málur may be, Falk and Björn M. Ólsen suggest, virgin saints who have an intercessory role. Falk notes that they appear in Visio Tnugdali (Cahill 1983, 104-5), Visio Alberici (Mirra 1932, 99) and Visio Thurkilli (Schmidt 1978, 36), near the throne of God. For Fidjestøl’s and Amory’s views of the syncretic tendencies of Sól, particularly in this st., see Introduction. — [6] alt at óskum gá ‘go according to your desires’: ‘go’ is the form found in 166bˣ and a number of other mss. This form is normally thought to be post-1400 (ANG §504 n. 4); ganga may well have stood in the original text, but not in final position, as it would be unmetrical there. Gering (1902, 454-5) proposed adopting ganga and reversing its position with that of alt to give a regular l., thus: at óskum ganga alt. This suggestion was adopted by Skj B and Skald. The l. is paralleled in Hsv 78/3: þótt gangi at óskum alt ‘although everything goes as wished’.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.