Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Lausavísur (Anon)

III. 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise (FoGT) - 47

not in Skj

2.3: Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise — Anon (FoGT)III

Margaret Clunies Ross 2017, ‘(Introduction to) Anonymous, Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Brepols, Turnhout, p. 570.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling (AII, 214-19, BII, 231-6); stanzas (if different): 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25

in texts: FoGT, Gramm, LaufE, LaufE

Full edition, translation and commentary for this poem can be found in the printed volume III, p. 570. See the Brepols website for more information. The text below is from a superseded edition (Skj where relevant).

1 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 1 [Vol. 3, 573] — Anon (FoGT) 1III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sprungu eigi engar
út ór (fengusk sútir)
bæum, þvít hyrr á (hávar)
heitr gekk fira, sveitir.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 1 (AII, 214; BII, 231); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: 761ax, W; texts: FoGT 3
 
2 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 2 [Vol. 3, 574] — Anon (FoGT) 2III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Fingr vann eigi engan
eins með vatni hreinu
guðs á virðum víða
vinning at því sinni.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 1 (AII, 163; BII, 180); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: 761ax, W; texts: FoGT 4
 
3 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 3 [Vol. 3, 575] — Anon (FoGT) 3III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ek veit, at ní neitar
Nytju logs, því's flytja
meiðar geirþings góðir,
Gunnr, fjarðloga runni.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 2 (AII, 214; BII, 231); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: 761ax, W; texts: FoGT 5
 
4 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 4 [Vol. 3, 577] — Anon (FoGT) 4III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Leygs svelgr en etr eigi
íugtanni lið manna,
ganga menn ór munni
margreptum fletvargi.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 3 (AII, 215; BII, 231); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: 761ax, W; texts: FoGT 7, LaufE 71(358)
 
5 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 5 [Vol. 3, 578] — Anon (FoGT) 5III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Allr lýtr heimr und hylli
heilags friðar deilis.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 2 (AII, 163; BII, 180); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: 761ax, W; texts: FoGT 8
 
6 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 6 [Vol. 3, 578] — Anon (FoGT) 6III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sjálfráði dó síðan
sólar fróns at nóni,
sás hekk, en dag døkti,
dǫglingr, á járnnǫglum.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 3 (AII, 163; BII, 180); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: 761ax, W; texts: FoGT 9, LaufE 81(364)
 
7 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 7 [Vol. 3, 579] — Anon (FoGT) 7III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Hákon réð fyr hauðri,
handsterkr þars guð merkði
refsiþátt enn rétta
rangri þjóð at angri;
laust með elding æstri,
alvirkr, hǫfuðkirkju,
himna-garðs, at hjǫrðum,
hirðir, glæpsku firðum.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 4 (AII, 215; BII, 232); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 10
 
8 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 8 [Vol. 3, 581] — Anon (FoGT) 8III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Framan unnu gram gunnar
gramnis eiðs tamir meiðar;
biðu Jótar lið ljótan
lagagangs daga strangra;
lofak sjaldan hóf haldit,
hatask dygð, ratask lygðir,
tregt, halda vegs valdar
veginn arf megindjarfir.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 5 (AII, 215; BII, 232); draughent; ed. MCR; group: B; mss: 761ax, W; texts: FoGT 11
 
9 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 9 [Vol. 3, 583] — Anon (FoGT) 9III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Mari sendu vers vinda
veitendr góins leita.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 6 (AII, 215; BII, 232); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: 761ax, W; texts: FoGT 12
 
10 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 10 [Vol. 3, 583] — Anon (FoGT) 10III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Blés, of hvápta hása,
hǫfuðskrípamanns pípa.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 7 (AII, 215; BII, 232); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: 761ax, W; texts: FoGT 13
 
11 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 11 [Vol. 3, 584] — Anon (FoGT) 11III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Grund tak bǫlvi blandin
bót fyr glæpsku ljóta;
þér mun óhlýðni ærin
Ísland búa píslir;
þú mátt ófrið óttask
óþýð, nema vel hlýðið,
fold, þeims sverðum sjaldan
(siðir breytisk hér) neyta.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 8 (AII, 215-16; BII, 232-3); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 14
 
12 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 12 [Vol. 3, 585] — Anon (FoGT) 12III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Vatn kalla mik,
vilk efla þik
hoddveitir, frams
hauðrfjǫrnis grams;
ek hreinsa alt,
ek vermi kalt,
ek birti sjón,
ek bæti tjón.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 4 (AII, 163-4; BII, 180); runhent; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 15
 
13 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 13 [Vol. 3, 586] — Anon (FoGT) 13III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Grænn kvað viðr á víði
(varð skrjúpr í því) djúpan :
út mank rýma reitu
ríkis míns af þínu;
betr samir bolr með skrauti
blóms en unnir tómar;
skóg mank upp yfir ægi
angrlestan rótfesta.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 5 (AII, 164; BII, 181); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 16
 
14 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 14 [Vol. 3, 588] — Anon (FoGT) 14III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Vátr kvað marr á móti :
mank vald yfir þér halda;
skal hrís um lǫg ljósan
(lamið rót er þá) fljóta.
Sandr luktaði sundum,
sjór fekk af stað ekki,
en sterkr um bol bjarkar
bani hvers viðar gandi.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 6 (AII, 164; BII, 181); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 17
 
15 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 15 [Vol. 3, 588] — Anon (FoGT) 15III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Skálm vann ok hjalt hilmi
hoddbeiðǫndum reiðan.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 9 (AII, 216; BII, 233); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: 761ax, W; texts: FoGT 21
 
16 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 16 [Vol. 3, 589] — Anon (FoGT) 16III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þýddisk karl enn klædda
kona mín ok þǫrf sína;
ek sá karl ok klæði
koma inn í því sinni.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 10 (AII, 216; BII, 233); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: 761ax, W; texts: FoGT 22
 
17 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 17 [Vol. 3, 590] — Anon (FoGT) 17III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Píndr er stuldr, þars standa
stafnreiðar hímleiðir,
víðu vingameiði,
viðir, hjá torgi miðju;
morð eru hjólum hǫrðum
hegnd, þaus illa gegndu,
þars rétt vísar ræsir
rómsæll skipun dóma.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 11 (AII, 216; BII, 233); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 26
 
18 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 18 [Vol. 3, 593] — Anon (FoGT) 18III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Því veldr ár, at ærir
akr búmanna spakra;
æra verðr með árum
undan dolga fundi;
ræða gengr at ráða
runa systir oflystug;
órar dregr at œrum
ýtum skemða flýtir.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 12 (AII, 216; BII, 233-4); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 29
 
19 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 19 [Vol. 3, 594] — Anon (FoGT) 19III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Œli telsk, þats ólu
ósnotran mann gotnar;
ælir vatn, þars álar
allstrangir framm hallask;
heitir lær á lœru,
læringar kenningar,
kallask mœrr á Mœri,
mæringr, ef gjǫf tærisk.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 13 (AII, 216; BII, 234); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 30
 
20 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 20 [Vol. 3, 596] — Anon (FoGT) 20III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Hætta verðr á hættu,
hœting, ef bǫl rœtir,
ást er nær at nœra,
nú er vær konan færi,
skeind tekr æðr at œðask,
æðr deyr þás br- - - - - -

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 14 (AII, 216-17; BII, 234); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 31
 
21 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 21 [Vol. 3, 597] — Anon (FoGT) 21III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þá leyfik mey mjóva
(mær's þín) fyr vild sína -
Hǫrn mælti þat horna
hjǫrþings við bǫr kringinn.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 15 (AII, 217; BII, 234); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: 761ax, W; texts: FoGT 33
 
22 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 22 [Vol. 3, 598] — Anon (FoGT) 22III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sveit fylla ein alla
alls framm jóa Glamma.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 16 (AII, 217; BII, 234); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: 761ax, W; texts: FoGT 34
 
23 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 23 [Vol. 3, 599] — Anon (FoGT) 23III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Óláfr kunni blóthús brenna (1)
bráðan hitti Magnús váða (2)
Harald frágum vér hjǫrleiks mildan (3)
hans arfi tók nú við starfa (4)
dróttar vinr fekk helverk hættan (4)
hníga rétt á enskri sléttu (3)
sóttum píndr þás ørlǫg endusk (2)
ágætt fall sás hlaut til vallar (1).

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 17 (AII, 217; BII, 234-5); hrynhent; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 37
 
24 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 24nýi háttr [Vol. 3, 601] — Anon (FoGT) 24III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Haki, Kraki
hoddum, broddum
særði, mærði
seggi, leggi;
veitir, neitir
vella, pella
báli, stáli
beittisk, heittisk.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 18 (AII, 217; BII, 235); tøglag or variants; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 38
 
25 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 25 [Vol. 3, 602] — Anon (FoGT) 25III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Mætr Hákon vann (1)
en Magnús fann (2)
hjǫrr Eiríks hekk (3)
hans bróðir gekk (4)
langfeðra láð (1)
lǫgvizku ráð (2)
á rítar slóð (3)
at refsa þjóð (4).

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 19 (AII, 217; BII, 235); runhent; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 39
 
26 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 26 [Vol. 3, 603] — Anon (FoGT) 26III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Mætr Hákon vann (1)
en Magnús fann (2)
hjǫrr Eiríks hekk (3)
hans bróðir gekk (4)
at refsa þjóð (4)
á rítar slóð (3)
lǫgvizku lund (2)
langfeðra grund (2).

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 20 (AII, 217-8; BII, 235); runhent; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 40
 
27 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 27nýi háttr [Vol. 3, 604] — Anon (FoGT) 27III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Haki, Kraki,
hamði, framði,
geirum, eirum,
gotna, flotna,
hreytir, neytir,
hodda, brodda,
brendisk, endisk,
báli, stáli.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 21 (AII, 218; BII, 235); tøglag or variants; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 41
 
28 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 28 [Vol. 3, 604] — Anon (FoGT) 28III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þér getk, karl, ef kærir,
krǫnk orð búin, forðum
fatk várkunnar vinnur,
ver kyrr ok sit, fyrri;
sakir átt á mér miklar;
munu nær vera hæri
þær, sem þína aura
(þat's hættiligt) fætta.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 22 (AII, 218; BII, 236); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 42
 
29 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 29 [Vol. 3, 605] — Anon (FoGT) 29III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Mætum stendk at móti
mensveigjanda eigi;
rísk við Ránar eisu
runni flærðar-kunnum;
þér heitk víst at veita
vígs drengiligt gengi;
þér heitk mest at móti
meginstrangliga at ganga.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 23 (AII, 218; BII, 236); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 43
 
30 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 30 [Vol. 3, 606] — Anon (FoGT) 30III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sveit lifir ill til átu
annlaust þokumanna,
en klaustrs búi kristinn
kalds at lífit haldisk.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 7 (AII, 164; BII, 181); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 44, LaufE 37(252), LaufE 80(363-4)
 
31 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 31 [Vol. 3, 608] — Anon (FoGT) 31III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Eigi er ván, at vága
viljak hyrjar þilju
eiga orða-gnóga
(emk reiðr), konu leiðask,
þás mér, en frá færumsk,
forðum, bænar-orðum;
sitja verðr ok sýta
sik brúðr en óprúða.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 24 (AII, 218; BII, 236); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 45
 
32 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 32 [Vol. 3, 609] — Anon (FoGT) 32III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þat sǫng ok í grǫf genginn
grundu huldr til stundar
enn með iðran sannri
ǫðlingr til refsingar;
hugþekka mun hlakka
hróðrslungin loftunga,
mána valdr enn mildi,
mín réttvísi þína.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 8 (AII, 164; BII, 181); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 46
 
33 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 33 [Vol. 3, 610] — Anon (FoGT) 33III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Víngarðr hafði ǫl-Gefn orðit,
unda vargs, sús nú eru margar,
neytir skili þann krók, með kæti,
kvensku hept ok látit eptir;
fyrðum dugir, at ósiðr orða
(oss vægðu guð jafnan) lægðisk,
vára þó hann í vatni skíru
verka sekt ok píslar-merki.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 9 (AII, 164-5; BII, 181-2); hrynhent; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 47
 
34 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 34 [Vol. 3, 611] — Anon (FoGT) 34III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Berask lét frá mey mætri
mætr foldsalar gætir,
umsniðning tók auðnu
einn veitandi hreinnar,
áðr skatna vann vatni
vatnskírn jǫfurs batnað;
fastandi bar freistni
friðar kennari þrenna.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 10 (AII, 165; BII, 182); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 48
 
35 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 35 [Vol. 3, 612] — Anon (FoGT) 35III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Píndr reis upp með anda
angrleystu herfangi;
hlýrna gramr til himna
heim sótti guð dróttin;
sendi ástar-anda
alls hirðandi virðum,
sá kemr drótt at dæma
dauða, lífs á hauðri.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 11 (AII, 165; BII, 182); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 49
 
36 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 36 [Vol. 3, 614] — Anon (FoGT) 36III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Hugsan flýtir lysting ljóta,
lysting fæðir samþykt skæða,
samþykt fæðir synd ok nauðir,
synd spenr á sik illa venju,
ill venja dregr nauðsyn nóga,
nauðsyn leiðir sál í dauða,
dauði spillir æði ǫllu
andar lífs með beisku grandi.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 12 (AII, 165; BII, 182-3); hrynhent; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 50
 
37 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 37 [Vol. 3, 615] — Anon (FoGT) 37III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sæll er sénn í milli
siðvendis kvikvenda
mána ranns af mǫnnum
mildingr, þás barsk hingat;
eða þás djúp at djúpi
dorgtúns niða borgar
um hljóðraufar hávar
hátt samþykkit vátta.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 13 (AII, 165; BII, 183); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 51
 
38 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 38 [Vol. 3, 617] — Anon (FoGT) 38III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ek em synda bót
ok sæmdar hót,
ek birti sál,
ek bæti mál.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 14 (AII, 166; BII, 183); runhent; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 52
 
39 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 39 [Vol. 3, 618] — Anon (FoGT) 39III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þar er ekki ilt
ok ekki vilt,
fæsk ekki ǫngt
ok ekki þrǫngt.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 15 (AII, 166; BII, 183); runhent; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 53
 
40 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 40 [Vol. 3, 618] — Anon (FoGT) 40III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þar er ómælt vald
ok ágætt vald,
þar er algǫrt vald,
ok eilíft vald.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 16 (AII, 166; BII, 183); runhent; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 54
 
41 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 41 [Vol. 3, 618] — Anon (FoGT) 41III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ek blessa þik,
ek bið fyr þik,
ek fæ fyr þik,
ek frelsa þik.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 17 (AII, 166; BII, 183); runhent; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 55
 
42 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 42 [Vol. 3, 619] — Anon (FoGT) 42III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ádám sá þanns alt í heimi
orði skóp í gǫngu forðum;
þenna kendi Stéfánús standa
stórum vitr ok spámenn sitja;
reiði tala hans bækr sem blíðu
brǫgnum, jafnt sem hryggð ok fǫgnuð
ástar gnótt með ǫðrum háttum
ýta kyns, þeim er guðdóm lýta.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 19 (AII, 166; BII, 184); hrynhent; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 57
 
43 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 43 [Vol. 3, 621] — Anon (FoGT) 43III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ábéls lofar ævi
ómeinsemi hreina,
ǫld lofar Énók mildan
einkend siðavendni;
Nóe lofask ǫflugs ævi
ágætu hreinlæti,
Sém lofar fært til fremdar
fórnar-hald of aldir.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 20 (AII, 167; BII, 184); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 58
 
44 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 44 [Vol. 3, 622] — Anon (FoGT) 44III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Trúa lofar Ábráms ævi;
Ísák lofar vísan
ván; lofar Jákób einum
ástsemd hugar fremdum,
skýrr lofar Jóseps ævi
órskurðr fyrirburða,
guðs lofar ætt ok ævi
Áróns gǫfug þjónan.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 21 (AII, 167; BII, 184-5); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 59
 
45 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 45 [Vol. 3, 623] — Anon (FoGT) 45III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Moysen lofar ljósan
laga-mál et brennfagra;
herr lofar allr með ǫllu
alls heims jǫfur beima.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 22 (AII, 167; BII, 185); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 60
 
46 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 46 [Vol. 3, 624] — Anon (FoGT) 46III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Hverr deyr? Hjarðar stýrir;
hví? Fyrir sauða lífi;
hvessu? Hekk á krossi;
hvar? Þar er Lazarús jarðask;
hvénær helzt? At nóni;
hverir knúðu at? Júðar;
hverr nýtur? Heiðni bǫtnuð;
hvat geldr? Djǫfuls veldi.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C]. D. Religiøse og moraliserende vers af den 4. grammatiske afhandling 23 (AII, 167; BII, 185); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 61
 
47 Vol. 3. Anonymous Lausavísur, 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise, 47 [Vol. 3, 625] — Anon (FoGT) 47III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Hverr fell? Hǫrða stillir;
hvar? Þars karlfólk barðisk;
hvénær hneig? At nóni;
hver var sǫk? Ǫfund vǫknuð;
hverr vá? Kálfr helt darri;
hverir bændu slíks? Þrændir;
hvat nýtr? Heilsa bǫtnuð;
hvat sýtir? Fira lýti.

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 25 (AII, 218-19; BII, 236); dróttkvætt; ed. MCR; group: B; mss: W; texts: FoGT 62
 
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.