Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Hofgarða-Refr Gestsson (Refr)

11th century; volume 3; ed. Edith Marold;

2. From a poem about Þorsteinn (Þorst) - 3

Skj info: Hofgarða-Refr Gestsson, Islandsk skjald, 11. årh. (AI, 318-321, BI, 295-297).

Skj poems:
1. Digt om fyrstegaver
2. Et digt om Gizurr Gullbrárskáld
3. Af et digt om en Þórsteinn
4. Et rejsedigt
5. Af ubestemmelige digte el. vers

From a poem about Þorsteinn — Refr ÞorstIII

Edith Marold with the assistance of Vivian Busch, Jana Krüger, Ann-Dörte Kyas and Katharina Seidel, translated from German by John Foulks 2017, ‘(Introduction to) Hofgarða-Refr Gestsson, From a poem about Þorsteinn’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Brepols, Turnhout, p. 250.

 1   2   3 

Skj: Hofgarða-Refr Gestsson: 3. Af et digt om en Þórsteinn (AI, 320, BI, 296); stanzas (if different): 4

in texts: LaufE, Skm, SnE

Full edition, translation and commentary for this poem can be found in the printed volume III, p. 250. See the Brepols website for more information. The text below is from a superseded edition (Skj where relevant).

1 Vol. 3. Hofgarða-Refr Gestsson, 2. From a poem about Þorsteinn, 1 [Vol. 3, 250] — Refr Þorst 1III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Grjótaldar ték gildi
geðreinar Þórsteini;
berg-Mœra glymr bára,
biðk lýða kyn hlýða.

Skj: Hofgarða-Refr Gestsson: 3. Af et digt om en Þórsteinn 1 (AI, 320; BI, 296); dróttkvætt; ed. EM; group: B; mss: 744x, 761bx, B, R, Tx, U, W; texts: Skm 30
 
2 Vol. 3. Hofgarða-Refr Gestsson, 2. From a poem about Þorsteinn, 2 [Vol. 3, 251] — Refr Þorst 2III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Alls bǫðgœðis bjóða
(bǫrr ræðr til þess hjǫrva)
ógnstǫðvar hefk ægi
einráðit Þórsteini.

Skj: Hofgarða-Refr Gestsson: 3. Af et digt om en Þórsteinn 2 (AI, 320; BI, 296); dróttkvætt; ed. EM; group: B; mss: 2368x, 761bx, A, C, R, Tx, U, W; texts: LaufE 112(373-4), Skm 218
 
3 Vol. 3. Hofgarða-Refr Gestsson, 2. From a poem about Þorsteinn, 3 [Vol. 3, 252] — Refr Þorst 3III

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

En hoddvǫnuðr hlýddi,
hlunnvitnis emk runni
hollr til hermðar-spjalla
heinvandils, Þórsteini.

Skj: Hofgarða-Refr Gestsson: 3. Af et digt om en Þórsteinn 3 (AI, 320; BI, 296); dróttkvætt; ed. EM; group: B; mss: 2368x, 743x, 761bx, A, R, Tx, U, W; texts: LaufE 172(394), Skm 266
 
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.